Hello, how are things?今年は梅雨入りが早いようですね。ジメジメしたお天気よりカラッと晴れた方が気持ちも明るく元気になりますが、水不足になっても困るのでしばらくの辛抱ですね(^-^)最近は福島の原発事故から世界中で原子力発電を見直す動きが活発になり、太陽光・風力・水力・地熱・・etc.,代替エネルギー源に注目が集っています。そこで英語では「代替エネルギー源」ってどう言うのでしょう?Check it
alternative source of energy = 代替エネルギー源
★Example★
今こそ代替エネルギー源について考える時です。
Now is the time to consider alternative sources of energy .
代替エネルギー源として何が一番よいのかな?
What is the best alternative source of energy ?
太陽光・水力・風力・地熱を利用した発電は環境にも優しくクリーンなエネルギー供給源となって地球温暖化を防ぐにも良いですよね。原子力発電の安全性が崩れてしまい今後のエネルギーの確保を改めて考えていかなくてはならないですね。今年の夏は電力を抑えながら出来るだけ暑さを和らげられるよう涼感グッズを試してみようかな。(^-^)v RIEKO
Hello, how are you doing?最近はようやく毎日の生活に落ち着きを取り戻した感じがありますが、皆さんはお元気ですか?ひとまず計画停電はなくなりましたが、現在も様々なところで節電の努力は引き続きされていますね。私も使わない家電製品のコンセントを抜いたり、電気をマメに消したりして節電に努めております(^-^)ところで英語では「節電する」ってどう言うのかな?Check it
Save on electricity = 節電する
★Example★
今年の夏も節電しなくてはならないでしょう。
We will have to save on electricity this summer.
節電するにはどうしたらいいかしら?
What can we do to save on electricity ?
現在もお店や街の照明が抑えられていますが、慣れてしまえばそれなりに普通に生活できてしまうものですね。電気のありがたさを実感するとともにこれまで知らないうちに過度な明るさや便利さに慣れすぎていたのかなと思います。街の灯りは薄暗くても心は明るく元気に前向きに日々ガンバリたいと思いますp(^-^)q RIEKO
この度の東北関東大震災でお亡くなりになった方のご冥福をお祈りするとともに、被災地の復興また被災された方が一日も早く平穏な毎日を迎えられますように心からお祈り致します。この大地震により電力供給が不足するという事態になり東京でも電力不足を補うために「計画停電」が実施されました。英語ではこのように表現されています。Check it
Rolling blackout = 計画停電
★Example★
計画停電に備えておかないとね。
We have to prepare for the rolling blackout.
今週末の計画停電は実施されないそうです。
The rolling blackout will not take place this weekend.
今回の大地震では今までに体験したことのない大きな揺れを感じ非常に恐怖を感じました。ニュースではすさまじい大津波の映像や原発の事故と信じられない出来事を目にしてこんなことが起こるなんて・・・と言葉を無くしてしまいました。でも海外から本当にたくさんの救いの手が差し伸べられ大変嬉しく心強く感じ、また日本人の秩序ある冷静な行動、助け合い、思いやりの精神を目にし日本人として誇らしく感じました。これから復興へ向けて前進していけるよう私も節電を心がけ、募金など出来ることを探し微力ながら努力していこうと思います。RIEKO